
103. Hermes y los artesanos (Hsr. 105, Ch. 111)
Zeus ordenó a Hermes que derramara entre todos los artesanos el veneno de la mentira. Éste lo machacó y lo vertió sobre cada uno en partes iguales. Como sólo le faltaba el zapatero y aún quedaba mucho veneno, cogió todo el mortero y lo derramó sobre él. Ocurrió que desde entonces todos los artesanos son mentirosos, pero mucho más que todos, los zapateros.
La fábula va para el mentiroso.
NOTA. Uno es omnívoro. Lee, lee y lee con denuedo. En estos días releo a Esopo y Babrio, dos fabulistas antiguos y chapados a la antigua. En buenas y cotejadas traducciones, y estoy encontrando sorpresas, cositas menores que sorprenden sobre usos y abusos en el mundo griego que vivieron los dos fabulistas. Y esta perla ha acontecido esta mañana, porque tengo el ejemplar que manejo allá donde hago mis necesidades de habitual. Y mientras, leo. Aunque me lo he traido para arriba, con la intención de hacer esta entrada. ¿Se refería Esopo al Zapatero famoso y político profesional que conocemos? ¿Era Esopo, aparte de fabulista, un maravilloso profeta en el sentido de adivino o arúspice del futuro? ¿Es realmente una conspiración de los creyentes, sean del dios católico, cristianos, o del universo religioso griego para que llegara esa verdad sobre lo mentiroso de los zapateros a Don Frederico de la cope? ¿Era Esopo del pp? ¿O es que realmente es una burda manipulación de los traductores del texto que publica Gredos? ¿Asimismo hacer notar la malaleche de los dioses, especialmente de Zeus, y de Hermes como distribuidor de las herramientas para las cosas físicas, máquinas, maquinadores, instrumentos, herramientas, habilidades con las manos, etc? Yo aseguro que cualquiera lo puede cotejar con textos conservados en griego, en otras traducciones y en otros idiomas. La fábula lo dice claro, los zapateros son los más mentirosos de los artesanos. Pero si lo miramos bien no es una fábula en en sentido clásico, es más bien un rumor del perverso Esopo para denostar a los zapateros, utilizando a los dioses, una vil maniobra del conservador Esopo, del malo, del maldito Esoppo... Que de todo puede haber.
Y esto es una simple muestra de las sorpresas que uno puede hallar leyendo a los clásicos, como poco.
La fábula va para el mentiroso.
ΕΡΜΗΣ
Ζεὺς Ἑρμῇ προσέταξε πᾶσι τοῖς τεχνίταις ψεύδους φάρμακον χέαι. ὁ δὲ τοῦτο τρίψας καὶ μέτρον ποιήσας ἴσον ἑκάστῳ ἐνέχεεν. ἐπει δὲ, μόνου τοῦ σκυτέως ὑπολειφθέντος, πολὺ φάρμακον κατελείπετο, λαβὼν ὅλην τὴν θυίαν κατ᾽ αὐτοῦ κατέχεεν. ἐκ τούτου συνέβη τοὺς τεχνίτας πάντας ψεύδεσθαι, μάλιστα δὲ πάντων τοὺς σκυτέας.ὁ λόγος εὔκαιρος πρὸς ἄνδρα ψευδολόγον.
Traigo aquí el texto en griego, amablemente facilitado...
Fábulas de Esopo. Introducción general Carlos García Gual. Introducción, traducción y notas de Pedro Bádenas de la Peña. Editorial Gredos, 2006, pág. 88.
NOTA. Uno es omnívoro. Lee, lee y lee con denuedo. En estos días releo a Esopo y Babrio, dos fabulistas antiguos y chapados a la antigua. En buenas y cotejadas traducciones, y estoy encontrando sorpresas, cositas menores que sorprenden sobre usos y abusos en el mundo griego que vivieron los dos fabulistas. Y esta perla ha acontecido esta mañana, porque tengo el ejemplar que manejo allá donde hago mis necesidades de habitual. Y mientras, leo. Aunque me lo he traido para arriba, con la intención de hacer esta entrada. ¿Se refería Esopo al Zapatero famoso y político profesional que conocemos? ¿Era Esopo, aparte de fabulista, un maravilloso profeta en el sentido de adivino o arúspice del futuro? ¿Es realmente una conspiración de los creyentes, sean del dios católico, cristianos, o del universo religioso griego para que llegara esa verdad sobre lo mentiroso de los zapateros a Don Frederico de la cope? ¿Era Esopo del pp? ¿O es que realmente es una burda manipulación de los traductores del texto que publica Gredos? ¿Asimismo hacer notar la malaleche de los dioses, especialmente de Zeus, y de Hermes como distribuidor de las herramientas para las cosas físicas, máquinas, maquinadores, instrumentos, herramientas, habilidades con las manos, etc? Yo aseguro que cualquiera lo puede cotejar con textos conservados en griego, en otras traducciones y en otros idiomas. La fábula lo dice claro, los zapateros son los más mentirosos de los artesanos. Pero si lo miramos bien no es una fábula en en sentido clásico, es más bien un rumor del perverso Esopo para denostar a los zapateros, utilizando a los dioses, una vil maniobra del conservador Esopo, del malo, del maldito Esoppo... Que de todo puede haber.
Y esto es una simple muestra de las sorpresas que uno puede hallar leyendo a los clásicos, como poco.









4 comentos:
Si haces un comento, porque esta entrada -vamos- su contenido, te ha impelido a ello, es muy de agradecer. Toda idea, pasión, impulso, emoción, expresadas en comentario, son muy agradecidas por el autor, y seguro que por los lectores de este sitio. No hay ninguna cortapisa, como en casi todos los lugares que ponen mucha traba. Hay algo que se llama libertad, y que debes ejercer libremente. Así que distingue bien entre las ideas, los sentimientos, las pasiones, la razones y similares. No son respetables; pero cuida, que detrás hay personas. Y las personas, per se, es lo único que se respeta en este lugar. Muy agradecido y mucha salud. Que no te canse.